FULVIO JANOVITZ BADEN-POWELL RITROVATO Le pagine scomparse dello « Scautismo per ragazzi » Ricerca e confronto tra edizioni originali inglesi e tre traduzioni italiane per una lettura integrale dell'opera fondamentale di B.-P.
CENTRO STUDI ED ESPERIENZE SCOUT BADEN-POWELL |
Da tempo avevo deciso di porre a confronto la prima traduzione italiana dello
«Scouting for boys» uscita a Roma nel febbraio 1920, con ledizione attualmente in
commercio.
Dal testo 1947 è venuta una clamorosa conferma al lavoro intrapreso: i grandi mutamenti
ed il generoso espurgo» è successivo alla morte di B.-P. ed è dovuto presumibilmente a
William Hillcourt e ad un gruppo di capi dei Boy Scouts of America che lo chiamarono,
quattro anni dopo la morte di B.-P., «World Brotherhood Edition» cioè Edizione della
Fratellanza Mondiale.
In essa, come scrisse Wilson, allora direttore dell'Ufficio Internazionale dello
Scautismo, «è stata tenuta una speciale cura per presentarla nello stile che lo stesso
B.-P. avrebbe desiderato si usasse». Dimenticavano che B.-P. aveva riletto a revisionato
la sua opera praticamente ogni anno dalla prima edizione in sei dispense del 1908
allultima trentadue anni dopo. Lasso di tempo sufficientemente lungo per rimeditare
ogni vocabolo, ogni periodo, ogni minimo particolare. Ed a questo punto colpiscono il
ricercatore due considerazioni.
1 L'estrema vicinanza e le minime differenze tra ledizione 1915 e
ledizione 1940/42.
2' Le profonde difformità, stralci e mutamenti della W.B.E. del 1945/1946 rispetto
all'edizione 1940/1942.
(dalla prefazione di Fulvio Janovitz)
Non solamente oggi, ma da lungo tempo, penso che Baden-Powell abbia lasciato a tutti i
giovani del mondo, nel programma scautistico, una metodologia perfetta per verificare la
verità di questa affermazione evangelica ed anche mia: che la giovinezza, l'essere
giovani è una ricchezza.
(dal saluto di Giovanni Paolo II ai partecipanti alla Route, al termine della Santa Messa
di Sabato 9 Agosto 1986)